2015考研英语:翻译常考话题分析

来源:网络浏览次数:835发表于2014-10-23

[摘要] 考研复习重在归纳总结,掌握方法,了解出题人的思路。考研英语翻译题是考研英语复习的重难点,为了帮助同学们做好翻译题的复习,小编将1994年至2014年的考研英语翻译话题进行了总结,并分析特点,为同学们提供了备考策略。

考研复习重在归纳总结,掌握方法,了解出题人的思路。考研英语翻译题是考研英语复习的重难点,为了帮助同学们做好翻译题的复习,小编将1994年至2014年的考研英语翻译话题进行了总结,并分析特点,为同学们提供了备考策略。

1.考查内容和形式

根据全国硕士研究生统一考试英语考试大纲规定,考研翻译“主要考查考生准确理解概念或结构复杂的英语材料的能力。要求考生阅读一篇约400词的文章,并将其中5个划线部分(约150词)译成汉语,要求译文准确、完整、通顺。”5个小题,每题2分,共10分。

2.考题特点和内容

首先,考研翻译的短文内容大多是涉及当前人们普遍关注的社会生活、政治、经济、历史、文化、哲学、心理和科普方面的题材。其体裁基本上是议论文。

如:

1994 科学与技术的关系

1995 标准化考试

1996 科研的发展

1997 动物权利

1998 宇宙大爆炸理论

1999 历史的定义

2000 政府与社会发展

2001 未来科技发展

2002 行为科学研究

2003 社会科学之人类学

2004 语言与思维

2005 大众传媒的发展

2006 美国知识分子

2007 法律教育

2008 达尔文介绍

2009 青年人教育模式

2010 经济与生态保护

2011 书籍介绍(Allen)

2012 语言学研究

2013 园艺学

2014 音乐欣赏

3.翻译特点分析

从上述列表可以发现,我们的历年翻译真题具有以下特点:

①学术性强。所考文章类型大多均为学术类,且以社会科学类文章为主,共有19篇,仅有1998和2001两年为自然科学类文章。

②难度较大

一般要求考生翻译的句子难度都比较大,兼备长句和难句两大特征。有些句子最多可以有50多个单词,平均单词长度为35词;句子结构复杂,成分众多。除了五大基本句型中的主语、谓语和宾语外,还有定语(从句)、状语(从句)和同位语(从句)等,结构复杂,均为长难句和复合句。

4.备考策略

①既然考研英语翻译的文章类型多为社会科学类,我们可以在平时多看一些社会科学类文章,多一些积累。有了足够的输入之后,必然能够找到感觉,有好的输出。锻炼久了慢慢就能够找到翻译的感觉。

②那么在考场上时间非常紧张的情况下,我们是否需要去看整篇文章呢?文都老师建议一般情况下不需要看全文;但是有两种情况要关注上下文:1)翻译代词; 2)有生词或多义词时。通过查找原文,找到代词指代的内容和通过上下文猜测出生词的含义,最后调整整句话的语序,这样就能顺利翻译出整句话的含义了。

希望同学们可以通过多多练习掌握解决这个“纸老虎”的技巧。祝大家2015考研顺利!