2015考研英语作文冲刺提高之遣词造句谋篇
[摘要] 考研英语写作是各个单项中最容易提分的,但很多同学花了大把时间,收效甚微。关键问题就在于备考方法不得当,接下来本文将从遣词、造句、谋篇三个方面来来谈谈考研写作应如何准备。
考研英语写作是各个单项中最容易提分的,但很多同学花了大把时间,收效甚微。关键问题就在于备考方法不得当,接下来本文将从遣词、造句、谋篇三个方面来来谈谈考研写作应如何准备。
一、遣词
词汇的积累包括三个部分:主题词、替换词以及词组搭配。
首先来看主题词。
很多考生只注重替换词的积累,而忽视了主题词的重要性,从而导致写作时下不了笔。比如,2004年的考的进取精神(an enterprising spirit)以及2010年的文化融合(cultural integration)使得很多考生都无从下手。所以,大家一定要对写作常考主题词进行归纳总结。下面是我对考研写作常考的主题的一个归纳,大家可以参考:
1. 人生哲理类(2013年、2012年、2010年、2008年、2007年、2004年)
2. 文化类(2010年、2002年)
3. 两代关系(2014年、2005年、 2003年)
4. 人与自然(2011年、2000年)
5. 社会热点(2009年、2006年、 2001年、1998年)
其次再来看替换词。
替换词追求“高大上”的现象在考生中比较普遍,大家总觉得用难词就能体现水平,这是个很大的误区。
比如说,你想表达“自信很重要”。我见过的一些常见的写法有:
Self-confidence is very important.
Self-confidence is of great importance.
Self-confidence is of vital significance.
有人觉得最后一句最好,因为vital, significance有难度,显得自己牛。但我在教学中发现很多同学要么不会写这两个词,要么写不对。通过对外刊和真题的研读,我发现用matter来表达“重要”,既简单又地道。所以这句话可以写成:Self-confidence matters much. 有同学追问,为什么matter有“重要”的意思呢? It doesn't matter. 大家都熟悉。此句中matter就是“重要”的意思,所以这句话直译就是“那不重要”,不也就是“没关系”的意思吗?所以,与其追求“高大上”,不如积累“小清新”,简约而不简单的表达才是高分的保障。
除了积累主题词和替换词,大家还要对“词组和搭配”加以重视。先说词组,比如涉及到一个正面话题时,我们肯定要对其重视。表示“重视”的词组有:1.attach importance to sth (2009年阅读Text4出现过) 2. place a high value on sth (2004年阅读Text4出现过) 3.sth be high on sb's agenda(2007年阅读Text4出现过),你可以依据自己的水平,选择适合自己的词组。我建议大家使用place a high value on sth,简单地道。比如要表达:我们应重视合作的重要性,就可写成We should place a high value on the cooperation.
最后说搭配,学搭配时,与介词的搭配是重点。比如,要表达“把…投入到…当中”这层意思,很多同学知道“投入”用pour,但不知和哪个介词搭配,写的漏洞百出,pour是和into搭配的,为pour…into…,来个例句:It is necessary for China to pour a wealth of resources into preserving traditional culture. (a wealth of 大量的,后面跟正面的东西)
小结:建议大家在积累替换词的同时,一定还要多累积主题词以及词组搭配。
二、造句
英语学习有句话叫“听过再说,读过再写”。高质量的输入(听读)才能确保高质量的输出(说写)。换句话说,要想写出地道的英文,就得先读地道的英文,然后加以模仿。下面是福布斯对“锤子手机”的报道:“All the innovations, small as they may be individually, can make a difference when packed together.” 如何将这句地道的英文改造为适合考研写作的句子呢?首先,我们可以将innovations改为help, 这样就可以用在2001年“爱心”这篇作文中,即,All the help, small as they may be individually, can make a difference when packed together. 但这种改写还不够,因为通过换一个词就能实现对考研写作的改写,这种可能性不大,可复制性也差。而只有抓住一句话的精髓,才可实现大量的复制。这句话的精髓在哪?我们先来看看如果让你写这句话,有可能的一种写法:Although all the innovations may be small individually, they can make a difference when they are packed together. 通过和原句对比,我们发现原句的精髓为:状语从句做插入语。(as引导的让步状语从句倒装,以及when packed together分词作时间状语只是基本的语法,当然也可以模仿,但我们今天主要从句法角度来模仿这句话)。所以在模仿句子之前,明确它的精髓所在很重要,只有模仿其精髓才具有可复制性。
下面我们试着用“状语从句做插入语”来模仿两句话。
1. Although the world is full of suffering, it is also full of the overcoming of it.
模仿后:The world, although it is full of suffering, is also full of the overcoming of it.
2. Though China has made great economic strides over the past decades, it is sinking into moral decline.
模仿后:China, though having made great economic strides over the past decades, is sinking into moral decline.
小结:建议大家对考研阅读、翻译、完形以及高分范文中的句子进行模仿。
三、谋篇
很多同学写作思路混乱,关键问题就在于中文都没想好如何写。写作首先要明确写什么,先把中文思路固定好,然后再到范文中有的放矢地去寻找相应的表达。比如说,我要写人生哲理类主题的第二段,即阐述寓意段,我可以从四方面写:重要+好处+危害+重视。以后看范文的时候就要积累这四方面的英文表达,而不是通篇背诵范文。下面是我在课上给出的2008年“合作”的第二段:
Cooperation is not a luxury; it is a necessity. Only through teamwork can you confront any challenge and survive the fierce competition in today's world. By contrast, if team spirit deserts you, you are less likely to fulfill your goals and dreams. Accordingly, due weight should be given to collaboration.
这段对于人生哲理类主题二段写作的适用性很强。第一句点题,表明了合作的重要性。二三句通过“正反对比论证”来证明合作的重要性。最后一句再次点题表明我们应重视合作。用这四方面基本可以写任何人生哲理类的文章,而且还是个性化化的!因为,你中文想写的东西不一样,找的对应英文表达自然也就不同。新东方的课堂上,我会以上述方式,按主题分类来给大家讲解写作,希望对大家有帮助。
先明确中文如何写,再到范文中去积累相关的英文表达,从而形成自己个性化的模板。