我是14年刚刚考上东大翻硕的学长,在这里提醒大家,东大是不提供真题的,网上有些卖真题的都是卖的回忆版,其实,回忆版的真题在网上都可以找到的,大家不要花了冤枉钱。如果有人能弄到原版真题还是值得考虑的,只不过据我所知目前没有。
一、下面跟大家来说说考研经验吧。(个人观点,仅供参考)
1、关于择校的问题。
其实,择校这个问题我并没有怎么犹豫,所以没想那么多。简单说说我的想法。我觉得读研嘛,大部分人都是抱着现在的学校不理想,打算通过考研再考一个好学校。我也是这么想的。我本科是普通一本,所以择校的时候就想选一个更好的学校。很多人都是这种想法。还有人想着本科不是好学校,考研就想考研的时候考一个211、985。哈哈,刚好东大都满足。我也是这么想的。而且,择校之前先对自己的能力有所估计,我觉得自己绝对没有考北外、上外的能力,所以也干脆不要那么不切实际。最好的择校标准就是在自己目前的能力基础上上一个台阶就好了。再有,就是我自己的一个想法,好像别人在择校的时候没怎么提过,就是人脉的问题。我以后就打算在沈阳发展,那就选择一个沈阳最好的学校就行了。这样接触的都是这座城市的精英。无论是对于学习还是个人发展都是有益的。我见过异地念书的同学,读书的地方离家相隔万水千山,毕业后如果还要回家工作,那就有种“举目无亲”的感觉,人脉又要重新积累。当然,还有很多因素你也需要考虑,你所选的学校自己喜不喜欢,考题风格是否适合自己等等。
2、关于考研动机和学习动力
这个简单,我是13年毕业的,也算往届生了,后来辞职考研的,这就是动力了。放弃了赚钱的机会来学习,这就是决心了。对于应届的学弟学妹来说,我觉得就应该先找到自己的学习动力。千万别把考研当作回避就业压力的途径,因为没有谁是谁的替代,考研的压力从来也不比就业小。最近很喜欢一句话,送给大家,也许能成为你学习的动力:你一定不能把这个世界让给你所鄙视的人。
3、关于学习时间和安排
我真正复习开始于9月1号,正好4个月的时间。总共120多天,我做计划的时候就化整为零,觉得自己保证100天高效的复习就够了,其他的时间可以休息或者预留给突发状况。同时我每天都有计划,但我觉得不要把时间排的太满,因为计划总没有变化快。所以我做了一个check list,就是把自己要复习的内容按天平均分配,并且一条一条地列出来,再标上需要的时间,然后每天做完一项打一个勾。这种方法的好处在于每天晚上看着这张表,如果全是勾,那么就会有小小的成就感,如果少了几个勾,心理还是会不爽的,这样可以督促自己。同时,安排任务的时候,我每天安排的都不是很满,而且还有两个附加任务,如果这一天状态特别好,就可以把这些附加任务完成,这样成就感会大大增加的。就好像是考试里面的必答题和附加题一样,完成附加题,整个人都感觉很好。所以,我觉得有计划是必要的,但是计划不能太死板,而且计划要细一些,这样才容易完成,积累成就感。
二、备考过程
政治我就不说了吧,72分也不算高,而且这类经验很多。不过我倒是建议报个班听听课,我觉得还有有帮助的,说说别的科目吧。
1、《英语翻译基础》
考翻译硕士嘛,翻译是重中之重。书上的东西只是理论,大家平时课上也会学,所以主要还是实践。翻译要坚持每天都做,建议E-C和C-E穿插来做。对了我复习用的是三笔的教材,因为之前考三笔的时候就做了一半了,所以考研后来又做了三笔的配套练习。如果,你的三笔还没做,那么我觉得就一本三笔就够了。建议做的时候译文写一行空一行,这样回过来跟答案对照的时候,可以把自己不足的地方标出来,把人家翻得好的地方对应写下来,一目了然。估计每天做300到400字就可以了,具体的话三笔一篇文章的一半吧,但是一定要坚持每天都做。对了,关于生词的问题我是这认为的。三笔的文章比较难,生词也不少,可以查字典做。因为,三笔考试是可以查字典的,所以文章词汇都比较难。但是,考研是不准带字典的,所以文章词汇的难度并没有三笔难。而我们主要练的是翻译的技巧,所以不必把大笔的时间放在生词上。其实,有时候甚至你知道单词的意思,却也不能通顺的翻译出来,所以问题还是出在技巧上。
然后说说那个词汇翻译。大家会发现词汇翻译的重复率很高的,我是指以前其他学校考过的词条也会出现你的考卷上,历数前几年的真题都有这样的情况。所以大家要多多关注各个学校以前考过的词条,我当时花了很长时间把这些词汇都整理出了笔记,确实很费力气,不过感觉很有效果。以“联合国教科文组织”这个词为例,英译中和中译英加到一起,经过不完全统计,5年一共考了44次。还有很多词考过10多次。所以,谁也不能保证这些以后不会再考。事实上是很有可能再考。同时,就算是只考过一次的词,再次考的概率也不小。今年东大的考题里面我记得以前别的学校考过的应该至少7、8个吧。所以这个大家千万要重视。而且,类似东大这样出题比较保守的学校这种方法都适用。其他的就是看看时政词汇的翻译,多看看China daily等网站就行了,这部分也很重要。
2、《翻译硕士英语》
这个科目确实是挺难的,我也感觉是最难提高的。所以我当初的目标就是不拉分就行了。我做了一些真题,分数都很稳定,所以自己觉得保持住就行了。因为前面的词汇选择真的是很难,基本都不认识。我也是之前在网上见过有前辈说词汇选择题特别难,所以有了心理准备,不然的话考场上遇到15道题一道都不会的情况还真是挺影响人的状态的。所以要考的童鞋要有心理准备。其余15道语法选择题都不难,专四水平吧。阅读部分专八水平吧。整个的练习我都是用的历年真题,就是网上能买到的那两本。大概不到30套题,三天做一套,到考前正好就够了,因为我的计划是100天。然后再总结一下词组,背一背生词就可以了。说实话,这一科我没报太大希望,保持正常水平就行了。
3、《汉语写作与百科知识》
百科其实感觉我比较幸运,东大以前的词条解释好像参考书里的内容比重不大,但是今年考题中参考书的内容占得比重很大,恰巧考前翻了翻参考书,所以都写得差不多。再有一部分是时政词汇,十八大的热点词汇也考了不少。东大的应用文和大作文这几年都中规中矩,我也没怎么看,总之我觉得这部分还比较容易的。
三、关于复试
简单说几个大家一般关心的问题:
1.进入复试比例1:1.3,而且确实有被刷掉的
2.口译笔译初试内容相同,复试内容不同
3.笔译复试内容:老师提问(包含自我介绍)、视译(英汉、汉英各一段,各200字吧)
4.翻硕复试不考二外
总之,东大的翻硕考题并不是很难的,不过近几年竞争比较激烈,分数比较高。同学们不必太担心,最主要还是要扎实复习,多多努力,祝你们15年考研成功!